No exact translation found for وسائل الدفع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وسائل الدفع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Oh, non.
    تلمح أننا لا نملك وسائل الدفع
  • Chéri, on dirait que notre agent immobilier est en train de sous-entendre que nous n'avons les moyens d'acheter cette propriété.
    إن لم أخطئ قد أقول أن السمسارة تلمح أننا لا نملك وسائل الدفع
  • Les ressortissants étrangers sont tenus de déclarer aux postes frontière algériens le montant des moyens de paiement introduits en Algérie.
    ويتعين على الأجانب أن يقدموا إقرارا في المراكز الحدودية الجزائرية بالمبالغ الواردة في وسائل الدفع التي يُدخلونها إلى الجزائر.
  • - Toutefois, les douanes andorranes n'interviennent pas directement à l'égard des transferts de liquide, d'instruments négociables ou de tout autre moyens de paiements.
    - لكن الجمارك الأندورية لا تتدخل مباشرة في عمليات نقل المبالغ النقدية والصكوك القابلة للتداول أو غير ذلك من وسائل الدفع.“
  • L'Afrique du Sud compte que tout sera fait pour dégager les fonds nécessaires et améliorer le versement des contributions annoncées à travers le cadre de coopération intérimaire.
    وأعربت السيدة لوك عن ثقتها في أنه ستُبذل أقصى الجهود لتوفير التمويل اللازم ولتحسين وسائل دفع الأموال التي جرى التعهد بتقديمها عن طريق إطار التعاون المؤقت.
  • Les gros contribuables font l'objet d'un contrôle et d'une vérification annuelle des comptes plus serrés; L'URA utilise davantage les moyens électroniques de paiement, y compris pour effectuer les remboursements, ce qui a permis de raccourcir les délais de transaction.
    • باتت هيئة الإيرادات تستخدم وسائل الدفع الإلكترونية على نطاق أوسع، بما في ذلك في عمليات رد الضرائب إلى دافعيها، مختصرة بذلك فترات المعاملات.
  • M. ANDO suggère de faire ressortir plus clairement l'idée que, dans les procédures civiles, les États parties devraient veiller, dans toute la mesure possible, à ce que les personnes n'ayant pas les moyens de rémunérer elles-mêmes un défenseur ne soient pas dissuadées de ce simple fait de saisir la justice.
    السيد أندو يقترح إبراز الفكرة بصورة أوضح والقائلة إنه في الدعاوى المدنية، ينبغي أن تسهر الدول الأطراف، وبقدر الإمكان، على أن الأشخاص الذين لا يمتلكون وسائل دفع الأتعاب بأنفسهم للمدافع، ألا يثنيهم ذلك عن اللجوء إلى العدالة.
  • En application de l'article 3 de la loi mentionnée ci-dessus, les marchandises importées ou exportées en violation du règlement, ou ayant fait l'objet d'une tentative d'importation ou d'exportation, ainsi que tout moyen de paiement ou de nantissement utilisé en violation du règlement, peuvent être confisquées par décision de justice.
    ويجوز، عملا بالمادة 3 من القانون المذكور أعلاه أن تصادر بأمر من المحكمة الأشياء المستوردة أو المصدرة بما يخل باللوائح، أو التي شرع في محاولة لاستيرادها أو تصديرها، وكذلك أي وسائل دفع أو أوراق مالية استخدمت إخلالا بتلك اللوائح.
  • Une filière comprend généralement les éléments suivants : des acheteurs (destinataires) et des associés (particuliers ou organisations), des vendeurs et des intermédiaires, la marchandise, le transport et enfin les moyens et les méthodes de paiement.
    تتألف السلسلة التجارية عموما من الشارين (المتلقين) وشركائهم (من أفراد ومنظمات)، والبائعين والوسطاء والشحنة نفسها والنقل وأخيرا من وسائل وطرق الدفع.
  • Par exemple, dans la décision-cadre de l'Union européenne (2001/413/JHA) du 28 mai 2001 concernant la lutte contre la fraude et la contrefaçon des moyens de paiement autres que les espèces, on a évité de faire référence à des infractions précises relevant du droit pénal, car elles ne correspondent pas partout aux mêmes éléments.
    في القرار الإطاري للاتحاد الأوروبي (2001/413/JHA)، المؤرخ 28 أيار/مايو 2001، بشأن مكافحة الاحتيال وتزييف وسائل الدفع غير النقد الحاضر، مثلا، اجتنبت الإشارة إلى جرائم معيّنة في إطار القانون الجنائي الراهن، لأن تلك الجرائم لا تشمل نفس العناصر في كل مكان.